Lời dâng
গীতাঞ্জলি · Gitanjali · xuất bản 1910 · ISBN 9780020715801
Rabindranath Tagore (1861 – 1941) — Ấn Độ, viết bằng Tiếng Bengali. Đoạt giải Nobel Văn học năm 1913.
“Vì thứ thơ vừa nhạy cảm sâu xa, vừa tươi mới và đẹp đẽ; với nghệ thuật điêu luyện, ông đã đưa tư tưởng thi ca của mình, bằng chính lời Anh ngữ, hòa vào văn chương phương Tây.” — Lời tuyên dương của Ủy ban Nobel
Về tác giả Rabindranath Tagore
Thi hào Bengal, nhạc sĩ, họa sĩ và nhà cải cách — người châu Á đầu tiên đoạt Nobel Văn học. Ông viết cả quốc ca Ấn Độ lẫn Bangladesh, và cả đời bắc cầu giữa truyền thống phương Đông với tư tưởng nhân văn hiện đại.
Bối cảnh sáng tác
Tagore tự dịch tập thơ Bengali của mình sang tiếng Anh; bản in năm 1912 với lời tựa của thi hào W. B. Yeats đã chinh phục châu Âu. Một năm sau, năm 1913, ông đoạt Nobel Văn học — người ngoài phương Tây đầu tiên nhận giải, mở cánh cửa cho văn chương châu Á ra thế giới.
Tóm tắt nội dung Lời dâng
Hơn một trăm bài thơ — văn xuôi ngắn như những khúc hát dâng lên đấng vô hình. Không giáo điều, không nghi lễ, chỉ có tình yêu, nỗi chờ mong và niềm hân hoan trước cái đẹp của đời thường: một cánh hoa, một chuyến đò, một buổi chiều. Thiêng liêng mà gần gũi đến lạ.
Giới phê bình nói gì
Được thi hào Yeats viết lời tựa và giới thiệu với phương Tây — bệ phóng đưa Tagore tới giải Nobel.
— W. B. Yeats, Lời tựa bản tiếng Anh 1912
🎧 Trang này có giọng đọc AI giới thiệu tác phẩm (~2 phút) — bấm “Nghe giới thiệu” trong ứng dụng.
Khám phá thêm sách Nobel Văn học
- Trăm năm cô đơn — Gabriel García Márquez
- Ông già và biển cả — Ernest Hemingway
- Người xa lạ — Albert Camus
- Người yêu dấu — Toni Morrison
- Tàn ngày để lại — Kazuo Ishiguro
- Tên tôi là Đỏ — Orhan Pamuk
- Mù lòa — José Saramago
- Năm tháng — Annie Ernaux
- Xứ tuyết — Kawabata Yasunari
- Ở quán cà phê của tuổi trẻ lạc lối — Patrick Modiano
- Người ăn chay — Han Kang
- Trò chuyện trong quán La Catedral — Mario Vargas Llosa
- Cuốn sổ tay vàng — Doris Lessing
- Câu chuyện dòng sông — Hermann Hesse
- Giữa hai cung điện — Naguib Mahfouz